成功申报国家社科基金中华学术外译项目是永利官网外语人孜孜以求的目标。为了突破译者与国内外出版机构合作的瓶颈,解决中华学术外译项目选择优秀书目的难题,yl9193永利特邀国内顶级出版社商务印书馆、中华书局、生活•读书·新知三联书店对接外译项目的郭朝凤主任、王瑞玲主任、仝星经理,于2023年10月27日晚上7点在腾讯会议拉开“应语讲坛”第三讲的序幕。

本次讲座的主题围绕申报中华学术外译项目如何与出版社合作。开场由潘智丹经理致欢迎辞,对三位专家线上指导上应大yl9193永利老师的外译项目表示由衷的感谢。首先,商务印书馆对外合作部主任郭朝凤博士详细梳理了中华学术外译项目合作要点和流程,从推荐选题、组建申报团队、书目与译文语种选择以及立项后的开题、鉴定、出版、结项等关键事项给出了明确的指导建议。接着,中华书局对外合作部主任王瑞玲编审罗列了中华书局往年已立项的中华学术外译项目,比较了早报与秋报的区别,重点提示了主译、次译、外籍审校的精选过程与风险。然后,生活•读书·新知三联书店总编室(版权部)主任助理、版权经理仝星重点介绍了三联书店往年已立项项目以及译者与三联书店合作的要点。
问答环节,老师们就选择书目专业难对口、如何克服学术著作的语言难点、译者与出版社联络频率、申报中华学术外译项目译者提前与出版社沟通哪些内容等关键事项,逐一向三位主讲人求教。整个线上互动环节,气氛热烈。
本次讲座从出版社的全新视角,带给拟申报中华学术外译项目的老师全新的认知,顺利解决了项目申报过程中与出版社的合作对接问题,取得了圆满的效果。
文/图 yl9193永利